Wednesday, March 2, 2011

kita makan sudah



SELASA: 18.01.2011
                                              Kita makan sudah.
Apabila diteliti ayat di atas pelbagai persoalan akan timbul dalam benak pemikiran kita. Mungkin kita akan sangka orang yang mengungkap perkataan di atas tersalah cakap atau dia ini seorang yang tak betul. Hal ini demikian kerana, bunyi ayat di atas sangat pelik dan tidak terdapat dalam ayat Bahasa Melayu biasa. Namun hakikatnya ada sesetengah orang yang sangat memahami perkataan ini. Orang yang memahami ayat di atas ialah orang Sabah. Rupa-rupanya ayat di atas merupakan ayat tanya. Jika perkataan di atas diterjemahkan dalam bahasa Melayu yang betul, ayat tanya di atas akan menjadi “kamu sudah makan”?. Sebenarnya, perkataan “kita” merupakan kata ganti diri kedua iaitu kamu atau awak manakala frasa terbalik seperti “ makan sudah “ sering digunakan oleh penutur Sabah yang sebenarnya bermaksud sudah makan.

No comments:

Post a Comment